海軍最高司令部の覚書(1937年作成の覚書)

 「ヴェルサイユに対する海軍の闘い」

Es ist eine vom Oberkommando der Kriegsmarine im Jahre 1937 herausgegebene Denkschrift mit dem Titel: »Der Kampf der Marine gegen Versailles.«

 

Es ist Dokument C-156, US-41. Der Gerichtshof wird sich erinnern, daß dieses Dokument, diese offizielle Veröffentlichung der deutschen Marine, feststellt, daß es nur mit Hitlers Hilfe möglich gewesen war, die Bedingungen zur Wiederaufrüstung zu schaffen. Der Angeklagte Jodl hat dies in seiner Rede an die Gauleiter am 7. November 1943 besser ausgedrückt als ich es tun könnte. Es ist dies das Beweisstück L-172, US-34, aus dem Herr Alderman des längeren vorgelesen hat.

 

 

    Auch die hohen deutschen Offiziere waren sich darüber klar, daß die Politik und die Ziele der Nazis Deutschland zum Krieg führen mußten. Ich lenke die Aufmerksamkeit des Gerichtshofs auf das Beweisstück C-23, das bereits als US-49 ins Protokoll verlesen wurde. Es besteht aus einigen Aufzeichnungen, die Admiral Carls von der deutschen Marine im September 1938 gemacht hat. Diese Aufzeichnungen wurden von Admiral Carls als Stellungnahme zu einer »Entwurfstudie Seekriegsführung gegen England« gemacht, und sie lauten auszugsweise wie folgt. Euere Lordschaft findet sie auf Seite 3 der Übersetzung des Dokuments C-23:

 

海軍の対英海戦草案

 フューラーの意思に従い、ドイツが内的に安全な世界強国を手に入れるべきとすれば、十分な植民地所有と並んで、海上の安全と公海への安全な通行が必要。

    »Dem Gedanken der Studie wird voll zugestimmt:

        1. Wenn Deutschland nach dem Willen des Führers eine in sich gesicherte Weltmachtstellung erwerben soll, bedarf es neben genügendem Kolonialbesitz gesicherter Seeverbindungen und gesicherter Zugänge zum freien Ozean.

 

二つの要求は、イギリス・フランスの利害に抗してのみ実現できるのであり、英仏の世界強国としての地位を制限することになる。そうした要求を平和的手段で貫徹することができるとは、とても思えない。世界強国としてのドイツの形成の意思は、必然的に、しかるべき戦争準備の必要性に導く。

       2. Beide Forderungen sind nur gegen englisch-französische Interessen erfüllbar und schränken deren Weltmachtstellung ein. Sie mit friedlichen Mitteln durchsetzen zu können, ist unwahrscheinlich. Der Wille zur Ausgestaltung Deutschlands als Weltmacht führt daher zwangsmäßig zur Notwendigkeit entsprechender Kriegsvorbereitung.

 

イギリスに対する戦争は、同時に、大英帝国に対する戦争を意味し、さらにフランス、そしておそらくは

        3. Der Krieg gegen England bedeutet gleichzeitig Krieg gegen das Empire, gegen Frankreich und wahr

[Der Nürnberger Prozeß: Siebenundzwanzigster Tag. Freitag, 4. Januar 1946. Der Nürnberger Prozess, S. 4293 (vgl. NP Bd. 4, S. 457 ff.)]

 

ロシアに対しても、そしてさらには一連のたくさんの海外の諸国家に対抗すること、従って、全世界の半分から3分の一に対抗することを意味する。

    scheinlich auch gegen Rußland und eine große Reihe überseeischer Staaten, also gegen 1/2 bis 2/3 der Gesamtwelt.

 

        Er hat innere Berechtigung und Aussicht auf Erfolg nur, wenn er sowohl wirtschaftlich wie politisch und militärisch vorbereitet und der Zielsetzung entsprechend geführt wird: Deutschland den Weg zum Ozean erobern

[Der Nürnberger Prozeß: Siebenundzwanzigster Tag. Freitag, 4. Januar 1946. Der Nürnberger Prozess, S. 4295 (vgl. NP Bd. 4, S. 458 f.)]