1941年12月11日
 対米宣戦布告、
 ヒトラーの国会演説


11.
Dezember 1941
(Donnerstag)
Politik
ドイツとイタリアがアメリカ合衆国に宣戦布告。
Deutschland und Italien erklären den USA den Krieg.

ドイツ外務大臣フォン・リッベントロープは、ベルリンのアメリカ代理大使に正式の宣戦布告を手交した。

Reichsaußenminister von Ribbentrop überreicht dem amerikanischen Geschäftsträger in Berlin eine förmliche Kriegserklärung.

ヒトラーはこの宣戦布告について国会で説明した。

Hitler gibt aus diesem Anlaß eine Erklärung vor dem Reichstag ab.

その際、ヒトラーはこうした展開の責任がアメリカにあるとした・・・・。

Dabei gibt er Amerika die Schuld an der Entwicklung und erwähnt vor allem die „Schießbefehle“ vom 10. Juli und 11. September 1941. Seit Kriegsbeginn habe sich Präsident Roosevelt ≫in steigendem Maße völkerrechtswidrige Verbrechen zuschulden kommen lassen. Er habe daher heute dem amerikanischen Geschäfttsträger die Pässe zustellen lassen.

ヒトラーは、東部戦線に関する報告を行った。その際、次ぎの数字を示した。すなわち、
1941121日までに、
ソ連の戦時捕虜、総数3806865を手にいれ、21391台の戦車、32541門の大砲、そして17322機の飛行機を破壊ないし戦利品として没収した、と。

Außerdem gibt Hitler einen
Rechenschaftsberichtüber den Ostfeldzug und nennt dabei folgende Zahlen: bis zum 1. Dezember 1941 insgesamt 3.806.865 Kriegsgefangene, 21.391 Panzer, 32.541 Geschze und 17.322 Flugzeuge der Sowjets zerstt oder erbeutet.

ドイツの戦死者162314、負傷者57万1767人、行方不明3万3334人、と。

Die deutschen Verluste beziffert er auf insgesamt 162.314 Gefallene, 571.767 Verwundete und 33.334 Vermißte.











In der Ereignismeldung Nr. 132 hei
t es unter Vollzugstigkeit u.a.: In Borispol wurden auf Anforderung des Kommandanten der dortigen Kriegsgefangenenlager durch einen Zug des Sonderkommandos 4 am 14.10. 41.752 und am 16.10. 41.375 jische Kriegsgefangene, darunter einige Kommissare und 78 vom Lagerarzt ergebene jische Verwundete, erschossen. Ein anderer Zug des Sonderkommandos erscho gleichzeitig 1865 Juden, Kommunisten und Partisanen in Lubry.

    ドイツ、イタリア、日本の間で条約が結ばれた。それは、これら三国に、戦争勝利まで戦争を継続し(1)、決して単独休戦ないし単独講和をイギリス、アメリカと結ばないことを義務付けた(2)
Zwischen Deutschland, Italien und Japan wird ein Vertrag abgeschlossen, der die drei Staaten verpflichtet, den Krieg bis zum siegreichen Ende zu führen (Art. I) und keinen separaten Waffenstillstand oder Frieden mit Großbritannien und den USA zu schließen (Art. II). Nach dem Kriege soll die Zusammenarbeit im Sinne des Dreimächtepaktes fortgesetzt werden (Art. III). Der Vertrag tritt mit seiner Unterzeichnung in Kraft.

Als Repressalie gegen
nliche gegen Deutsche in den USA gerichtete Manahmen werden die nordamerikanischen Pressevertreter und Staatsangehigen in Deutschland verhaftet.

    フィリピン、コスタリカ、ドミニカはドイツとイタリアに対し宣戦布告した。
Die Philippinen, Costarica und die Dominikanische Republik erklären Deutschland und Italien den Krieg.

Die serbische Regierung setzt einen Kopfpreis in H
e von 200.000 Dinar auf den Frer der kigstreuen serbischen Aufstandsbewegung, Draja Michailowitsch, aus, der seinerseits im Konflikt mit dem Frer der kommunistischen Aufstandsbewegung, Broz-Tito, liegt. Hl Das RMVP stellt 900.000 RM f Personalkosten des Deutschen Theater Lille zur Verfung. Das frere Hotel Carlton wird zum Kstlerheim umfunktioniert.
[Tageschronik: 11. Dezember 1941. Das Dritte Reich, S. 5226 (vgl. DGK Bd. 2.2, S. 229 ff.)
(c) Droste/Directmedia]